Wednesday, June 3, 2020

Pitum HaKetoret on Klaf - a Good Idea?


One of the most popular Judaica items today is the Pitum HaKetoret, an excerpt of the Tamud in Kereisos 6, written like a Sefer Torah in parchment in various layouts, often times together with a Menorah-shaped Lamnazeach alongside it. This is probably the cheapest Safrut item a person can buy, and it can be used daily in Shachrit and Mincha prayers. 

This item always puzzled me. It’s an oddity to write Talmudic passages in parchment like a Torah or Megillot - there’s no precedent to this. The Ketoret has two passages of the Torah, and then a Baraita expanding on all the ingredients of the Ketoret as it was done in the Temple.


Before addressing this minhag of writing the Ketoret in Klaf, let’s step back and understand why we recite the Pitum Haketores every day and it’s importance.


The Beis Yosef (OC 133) writes that in the Siddur of Rav Amram Gaon (9th century) there was the full passage of Pitum Haketoret as in our Siddurim today - a testament of how old is the custom of reciting this passage in the prayers.


It would seem that its importance is similar to all the other passages about the Temple services in our daily prayers - as we cannot perform them in our days, we recite them and it's considered like we made the sacrifices, or in the words of the prophet Hosheaוּֽנְשַׁלְּמָ֥ה פָרִ֖ים שְׂפָתֵֽינוּ, "instead of bulls we will pay with our lips" - our prayers are today's sacrifices.


But there's a stringency in the Ketoret, already mentioned by the Rama (16th century - source here), that a person must read it from a written text but not from memory, because of the halacha that in the times of the Temple, forgetting any of the ingredients of the Ketoret incense was punishable by death. As mentioned, we recite the Pitum Haketoret in order to emulate the Ketoret preparation, therefore a person must make sure not to forget any ingredients, and reciting it by heart will inadvertently cause you to skip something some day. 



In fact, this is why Sephardim to this day, and Belz Hassidim, are careful to count with their fingers each ingredient while reciting the Pitum Haketoret - an extra layer of protection against skipping an ingredient (the source of this Minhag is Rabbi Chaim Vittal, the Arizal's prime disciple, in his Pri Etz Haim - here). See video below where you can visualize this Minhag, as performed by an Iraqi Jew. 


Therefore, we can say that there's definetly something different about the Pitum Haketoret, unlike other passages we recite in everyday prayers.

The emergence of the Zohar (see Vayakhel) and Kabbalistic minhagim in the 16th century brought the concept of reciting the Pitum Haketores to a whole new level, highlighting its esoteric value and protective properties (specially against plagues; that's why many are reciting it in the current Covid-19 epidemic, see article) to those who recited it, with the note that “there’s nothing as dear to Hashem as the Ketoret”. 


The Arizal popularized this concept and encouraged his followers to recite this passage twice daily, in Shachrit and Mincha, with maximum concentration, with the caveat that it should only be recited during the day but not in nighttime because of Kabbalistic considerations (although the Rama, mentioned above, and others specifically advised to recite it after Maariv). 

In our Siddurim today, the Ketoret is printed twice in Shachrit - once in the very beggining, before Hodu, and a second time in the very end before Aleinu, but this came about because of conflicting opinions about the optimal placement for the Ketoret in the morning prayer, and Siddur printers opted to follow both opinions. Many people only recite it once in Shachrit, usually at the end, and once again before Mincha.


Rabbi Moshe ben Machir, another famous Kabbalist who lived in Safed at the same time, wrote in his important work Sefer Hayom (source here);



החושש עליו ועל נפשו ראוי להשתדל בכל עז בענין הזה ולכתוב כל ענין הקטורת בקלף כשר בכתיבת אשורית ולקרות אותו פעם אחד בבקר ובערב בכוונה גדולה ואני ערב
He who is afraid for his life, should focus all his might in this topic and write it in a Kosher parchement, in Ktav Ashuri script, and recite it once in the morning and again in noon with great concentration. And I am the guarantor.


This is the earliest source recommending the writing of the Pitum Haketores in parchment, with Safrut lettering. Note his unusual wording "and I am the guarantor", meaning that he is personally attesting the protective powers of this passage if recited in the prescribed manner.


The Kaf Hachaim (19th century - source here), respected Kabbalist and Chief Rabbi of Turkey, also brings that the Ketoret "should be written like a Sefer Torah and it will bring him constant wealth", in addition to many other segulot associated with the Ketoret.


But there aren't many more sources to the Minhag of writing the Ketoret in klaf, and while all Kabbalists highlight the importance of the Ketoret, almost no one writes anything about writing it specifically in Klaf like a Torah Scroll. Perhaps this connected to the prohibition of writing a Torah scroll with only a few scattered passages, mentioned in the Talmud (Gittin 60a) and seemingly undisputed in practical Halacha, as quoted by the Rambam:


מֻתָּר לִכְתֹּב הַתּוֹרָה כָּל חֻמָּשׁ וְחֻמָּשׁ בִּפְנֵי עַצְמוֹ וְאֵין בָּהֶן קְדֻשַּׁת סֵפֶר תּוֹרָה. אֲבָל לֹא יִכְתֹּב מְגִלָּה בִּפְנֵי עַצְמָהּ שֶׁיִּהְיֶה בָּהּ פָּרָשִׁיּוֹת. וְאֵין כּוֹתְבִין מְגִלָּה לְתִינוֹק לְהִתְלַמֵּד בָּהּ. וְאִם דַּעְתּוֹ לְהַשְׁלִים עָלֶיהָ חֻמָּשׁ מֻתָּר.:  
It is permitted to write the Pentateuch, each book in a separate scroll. These scrolls have not the sanctity of a scroll of the Law that is complete. One may not however write a scroll containing some sections. Such a scroll may not be written for a child's instruction. This is permitted, however, where there is the intention to complete the remainder of the book. 
The Shulchan Aruch follows suit (here), therefore casting serious doubts about the permissibilty of writing the Pitum Haketores, which has a few Biblical passages, in parchement like a Torah Scroll. It's perhaps no coincidence that we have no precedent to writing something like the Ketoret in Klaf, and the question is not anymore why there are so few sources to this Minhag but how is it at all permitted. 

This prohibition is also applicable in everyday issues like writing Psukim in wedding invitations, which are commonly adorned with passages like אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלַֽיִם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי or Kol Sasson veKol Simcha (see picture). Many scupulous individuals avoid writing it, or modify the passages slightly in order to avoid writing a scattered Pasuk (see here for an interesting article discussing this and other Halachic problems involved in Psukim in wedding invitations, by Rabbi Kaganoff) - and the Pitum Haketores, written in parchement and Ktav Ashuri like an actual scroll, would be even more problematic if written exactly like a Sefer Torah.


Perhaps the supporters of writing Ketoret in Klaf today utilize the Halachic heter of Es Laasos Lashem, which justifies writing Oral Torah even though there's a different, all encopassing prohibition of writing it in any form. This Halachic justification, which overrides the prohibition on the grounds that Chazal at the time of the Mishna felt that there was no other way to preserve the Torah, could be extended to the idea of writing a small scroll like the Pitum HaKetoret. This possibility is brought down by the Mizahav Umipaz (link), which has an excellent overview about many of the issues raised in this article.


Any way you slice it, it's difficult to find Halachic precedent to justify writing the Ketoret like a Sefer Torah and I haven't found many responsa on this issue. Perhaps this custom was not as widespread in previous generations. I was pointed to Rav Ovadia's responsa , in his magnum opus Yebia Omer (ח"ט יו"ד סי' כג) who disapproves this minhag (rather surprising, as it goes against the Kaf Hachaim, and Rav Ovadia was often careful to justify established Sephardic customs) but says that if you already have a Ketoret written in Klaf, it's no problem to read from it - a paradoxical answer (see this link for a quite and discussion about Rav Ovadia's ruling).

In practice, the Pitum Kaketores today is commonly a scribes' inauguration work because the Halachot of Torah, Tefillin and Mezuza do not apply to this novel scroll and therefore it's a good way to practice while not being afraid of making mistakes. One of my first works was indeed a Pitum Haketoret and guess what, I skipped a line but never thought it was a big deal (see picture). But as we have seen, there's one Halacha about this scroll that is more stringent than any other scroll - a Sofer cannot skip a word from the Ketoret ingredients lest he will be punishable by death! Baruch Hashem, it turns out that I skipped one of the very last lines, so without knowing at the time, I actually dodged a bullet by sheer luck.


After I got familiar with the issues discussed above, I have a whole different level of appreciation for the Pitum Haketores recitation - it is really a standout feature of our daily prayers. However, the sad reality is that, as the Rama predicted, people run through this tefillah because it is at the end of morning prayers and everyone is rushing for their daily schedules. I don’t remember last time I davened in a Minyan that gives enough time to say it word by word - the Chazzan will always rush towards Aleinu. And as noted by the Kaf Hachaim, if recited without the proper focus and rhythm, it has no esoteric value and even worse, it can even cause a major transgression of skipping a word from the Ketoret. The Ein Maavar Yabok (17th century) writes that the Chazzan must recite the whole section aloud just like the Shemone Esre, in order to make sure the Shul will have enough time to recite the Ketoret.


Notwithstanding the obscure origin of this Minhag, the reality is that it is very widespread today and one can find a Pitum Ketoret in hanging in many synagogues around the world and also in private people's tefillin bags - Ashkenazi and Sephardi. While the Halachic weight seems to be against this practice, some authorities try to find Halachic loopholes (see Mizahav Umipaz here for some suggestionsin order to justify this widespread Minhag, which could perhaps be referred to as a "Minhag Israel Torah Hi" - a well established Minhag can have validity even if it's not well justified. However, the most important thing to discuss is not whether the Ketoret should be written in parchement or not. What is crucial is having the proper state of mind, and knowing how important the Pitum Haketores is in our daily prayers.

Thursday, January 23, 2020

Preparatory Prayers in Safrut - an Overview

The Talmud in Berachos 13a mentions in passing a classic Talmudical dispute if Mitzvot need intent (מצוות צריכות כוונה) or not. For instance, if someone eats Matza in Pessach without any intent - just eats it - did he fulfill his obligation? This is a major topic of discussion that affects all Miztvot, and the Halacha seems to require a person to have some sort of intent, or at least not a negating intent, to perform the Miztva.

Many Rabbis encouraged the recital of a short pre-Miztva prayer, which usually is הרני מזמן את פי - a verbal declaration that the person is focusing in what he will shortly do. This concept is accepted by all streams of Judaism, as it is always a good idea to prepare ourselves and verbally declare that we are conscious before performing a Mitzva.

The Kabbala movement brought this concept a step further, and added another dimension to the preparatory prayers - a prayer that our Mitzva will have a mystical impact in the celestial worlds. This prayer is called לשם יחוד, and it's mentions the Shechina, the Tetragammon and how this name is divided - all very complicated and deep Kabbalah concepts - and the inclusion of this in the daily prayers was novel and controversial. The actual basic Leshem Yichud text is:

לשם ייחוד קודשא בריך הוא ושכינתיה  בדחילו ורחימו , לייחד שם י"ה בו"ה בייחודא שלים בשם כל ישראל
For the sake of the unification between the Holy Blessed One and His Shechinah with fear and love, in order to unify the Name Yood Hey and Wav Hey in perfect unity, and in the Name of all Israel.
Rabbi Landau - Noda Biyuda
Not all Rabbis were in favor of adding this prayer in everyone’s routine. Most notably, the Noda BiYehuda (Rabbi Landau d. 1791, leader of the European Jewry in the 18th century) wrote a famous sharp condemnation of those promoting the Leshem Yichud and famously declared that וחסידים יכשלו בם, paraphrasing the Pasuk ופושעים יכשלו בם - in effect, calling the Hassidim sinners, for he contended that this Kabbalistic prayer couldn't be understood even by learned scholars therefore it was not appropriate to encourage the commonfolk to recite it. One should contextualize his harsh opposition to his era - a time when Hassidism was revolutionary to conservative leaders like Rabbi Landau (parentethically, Rabbi Landau's descendants attempted to remove this "name calling" in subsequent editions of the Noda BiYehuda, as the Hassidic movement grew and remained part and parcel of normative Orthodox Judaism - source and blog post).

Rabbi Falkeles, a disciple from Rabbi Landau, testifies that he once saw a pious man asking Rabbi Landau to use his beautiful Etrog for a bracha (Etrogim were very rare in Europe at that time, even more so nice Etrogim), and when he saw the man saying a Kabbalistic preparatory prayer - Yehi Ratzon - Rabbi Landau objected and declared that no one reciting any preparatory prayers had permision to ever use his Etrogim (source here).

Rabbi Landau, like the Vilna Gaon, held that a Bracha is in itself a preparation for the Miztva and therefore there was never any need of adding prayers before saying the blessing of any Miztva. When a Mitzva has no Bracha, for example when writing a Sefer Torah, then the Noda BiYehuda concedes that a preparatory prayer is warranted, in order to confirm a person's awareness, and his actual prayer was short and to the point (source):
הנני עושה דבר זה לקיים מצות בוראי "I'm doing this in order to fulfill my Creator's Miztva"

Rabbi Jacob Emden, a contemporary of Rabbi Landau and another influential (and controversial) leader, did include the Leshem Yichud prayer in his popular Siddur, the Yavetz Siddur, however he noted that his father, the famous Chacham Tzvi Ashkenazi, used to follow Kabbalistic guidelines but was careful not to do so publicly. In other words, Rabbi Emden addresses Rabbi Landau’s concern that this prayer is not intended for everyone and advises readers to recite it privately, like his own father used to do.

Notwithstanding the objection of some traditionalist leaders, most communities around the world adopted the custom of reciting the Leshem Yichud before Mitzvot, most notably the Sephardic Jews, who had always favored the adoption of Kabbala in their daily routine, and Hasidim, whose movement was sparked by Kaballa (also why the Siddurim of the Sephardim and Hasidim are so similar). And today, even non-Chassidic communities have accepted this prayer, and one can find this prayer in the ArtScroll siddur today before Pesukei DeZimrah, for instance. Eitan Katz, a popular Jewish Music singer, even composed a Leshem Yichud song (embedded below). We can safely say that the controvery died out over the centuries, and no one will scream at you for saying such prayer today, anywhere.
Most German Jews, who follow the Ashkenaz minhag did not adopt the Leshem Yichud as they generally followed the opinion of the Noda BiYuda. It’s also interesting to note that Belz Chassidim to this day have the custom of not saying Leshem Yichud before Birkat Sefirat HaOmer in the Yahrtzeit of the Noda BiYuda, which falls in Sefirat HaOmer, in deference to his position.

updated: The previous Zanz Rebbe, the Shefa Chaim, is one of the only Hasidic personalities who sided with the Noda Biyuda and to this day, Zanz hasidim do not say Leshem Yichud on Sefirat Haomer. In the compendium of Zanz minhagim "Halichot Chaim", it's written that the Rebbe would never say Leshem Yichud on other mitzvot as well, with the notable exception of when arranging the Pessach Keara according to the Arizal. At that moment the Rebbe did say a special kabbalistic prayer, however not in other occasions.

After this general overview, I would like to focus in the impact of preparatory prayers in the field of Safrut specifically.

Chazal demand an extreme level of focus when writing Mezuza, Tefillin and Torahs (aka Sta”m), and pre-writing prayers and concentration are almost mandatory, not merely advised. The Keset HaSofer (פרק ד), which is the last word in Halacha for Sofrim, writes:

סת״ם צריכין לכתוב אותם בכוונה גדולה לשמה וצריך שיאמר כן בפיו... ואם לא הוציא כן בשפתיו אלא שחשב כן בלבו יש פוסלים אפי׳ בדיעבד.
Sta”m must be written with a high level of concentration - lishma - and (the scribe) must say it verbally... if he didn’t say it with his lips but only thought in his heart there are those who invalidate the scroll even Bedievad.

Hence we can see that unlike other Miztvot, where we can find room for leniency, the lack of focus will invalidate the scribes’ entire work even before he gets started. Imagine a whole Sefer Torah invalidated on this account - a year’s work immediately deemed unfit.

According to accepted Halacha, the pre-writing prayer said when starting a Sefer Torah suffices for the whole scroll, even if the scroll will take many years to be completed. Without this initial sanctification, the validity of the whole scroll is in serious question. Even according to those who oppose preparatory prayers, as we have seen above, there's no Bracha for writing a Sefer Torah and therefore no existing framework for a demonstration of intent. Therefore, even they will agree that a Sofer must say loudly that he intends to perform the Miztva. 

The same principle applies one step before, in the process of manufacturing the parchment for writing. The very first moment of the production requires a verbal declaration that the work is being done lishma - for the sake of the Mitzva. Therefore if the worker fails to make this declaration at the start, the resulting parchment will be invalid and the Keset HaSofer writes ואין להקל i.e. there’s no room for leniency. It's interesting that this is so, as the Miztva per se is the writing of the Sefer Torah while the parchment production is only an Hechsher Mitzva (enabling the Miztva) and I would think that perhaps there's a way out in case of emergency. That's what the Keset says - no room for lenience, period.

The actual wording of this verbal declaration is also crucial. When manufacturing parchment for Mezuza, for instance, the worker will need to specifically say עורות אלו אני מעבד לשם מזוזה - I’m working these hides for the sake of (the Mitzva of) Mezuza. It's important to note that this very declaration is only valid if the parchment will indeed be used for a Mezuza. However, a parchment that will be used for Tefillin, the worker must be specifically declare it for Tefillin - ideally (there's perhaps room for leniency if you declared intention for a Tefillin but used the parchement for a Torah because of the concept of Maalim Bakodesh - one may increase the sanctity once there's a valid declaration).

In practice, the klafim makers usually produce the parchment with a conditional declaration - “I’m working these hides for either a Mezuza, Tefillin or a Torah, to be decided at a later date”. This is called a parchment produced “al tnai”, on a condition, and the Keset writes (פרק ב) that a person can rely on this option בשעת הדחק, as a last resort. But it's better to use a non-conditional parchement for sure.

So which klafim are usually sold in the market today? I learned it the “hard way”. When I purchased klafim for my Sefer Torah, the package got stuck in customs when the seller mailed it to me. I was quite upset because the authorities wanted to charge me a fortune for import taxes. So I called the klafim maker and after a chat, I discovered that these hides were “conditional hides” and he said that he could take them back if I purchased more expensive non-conditional parchments. Yes, there’s a substantial difference in price between the two, and while I assumed I was buying the very best, this whole situation enabled me to exchange my purchase for a much more "mehudar" option.

This is the level of trust involved in the work of a Sofer, because the scribe has to source his material from a trusted source and even a good source can give you less then optimal products. In turn, the private buyer has to trust the Sofer, and the source where the Sofer got his materials from. That's quite a leap of faith.

Therefore a Sofer or any aspiring buyer of Judaica scrolls must be vigilant and - here is the difficult part - know the Halacha. We live today in an age that many think that everything can go as long as you mean well. Unfortunately, in the world of Safrut, this is wishful thinking and there are many things that will go wrong without proper due diligence and knowledge. Hoping for the best will only get you in trouble.

One of these “danger spots” is the pre-Mitzva declaration which we have explored. That’s how important this short prayer is, and the impact it has in a holy scroll.

I will conclude with the recommended pre-writing prayer as mentioned in the Lishchat HaSofer:

1- before writing, the Sofer must recant for his sins.
2- he should recite the Kabbalistic prayer אנא בכח גדולת ימנך תתיר צרורה וכו׳
3- he should recite this personal prayer: יהי רצון מלפניך ה׳ או״א שתשרה שכינתך במעשה ידי ותצליכני בכותבי זאת שאני כותב ספר תורה זה לשם קדושת ספר תורה ותצילני מטעות הכתיבה ומטעות הכוונה אמן כן יהי רצון

Sunday, October 6, 2019

Mission Accomplished! My first Sefer Torah (actually, not really mine)

I have come a long way since I set out to write my own Sefer Torah years back. I studied all the relevant Halachot and sources, got myself a mentor to teach me the craft in Jerusalem and I eventually purchased the Klaf to write this scroll.

I write slowly and only in my free time, so I was expecting it would take me many years to finish the Torah. But something interesting happened.

A few months ago, I was spending my summer vacation in a seaside resort, and I got an Aliyah in the local Shul - the fifth portion of Parshas Korach, Chamishi. The Baal Koreh finished the reading, and as I was closing the Sefer Torah to make the final blessing, the corner of my eye say something strange with the last word. I still (mistakenly) made the Bracha after the Aliya but I opened the Torah once again and I realized that there was a mistake that looked like this:



The Hey's leg was connected to the top, possibly forming a Tav. The Shul's Gabbai decided to ask a child (unnecessary), who confirmed it was a Tav. It was obvious to me the word was originally written correctly; somehow this thin connector was either written by someone subsequently or it was an impurity that found its way there. I rubbed my finger against it to see if it was something that would easily come off, to no avail. So we put the Sefer Torah away and brought in a different one.

An untrained eye would not spot the problem, as the Sefer Torah's writing was very solid and it was regularly used for over 30 years in that Shul. My question was, and still is, when this mistake happened - was the Sefer Torah pasul for a long time already?

I later came back to the Shul to take another look at it with the Gabbay and I came to the conclusion this was an impurity that found its way in this letter. It was a clear case of bad luck - wrong thing at the wrong place at the wrong time - and this "ink" fell in the worst place possible, changing the form of the letter (Tzurat Haot). Once the letter's form is compromised, the Halacha is that this letter becomes invalidated, even tough it was originally written properly, and consequently the whole Torah is Pasul.

I still couldn't believe this happened - it's the first time I caught a potential psul in a Torah - and I kept touching this strange connector, when suddenly I was able to clip away the connector, restoring the letter to what it was - a Hey. Welcome back, Hey.

Problem solved? Not at all.

This seemed to be a classical case of fixing a letter via Chok Tochot, which is forbidden. Chok Tochot means shaping a letter not by writing it, but by erasing parts of another letter. Imagine you write a big square of black ink, and slowly you "sculp" a letter by erasing parts here and there - that's Chok Tochos and that's a classical act of invalidation according Halacha. By clipping away the connector, I created a Hey from a modified Tav - not by writing it but by "playing" with the Tav. If this was the case, I would have to remove the Hey and rewrite it.

In the other hand, it could be that the connector never actually modified the Hey, since it was kind of a sticker that could be removed (as I did!). If that was the case, perhaps the Torah was always Kosher and it would require no action.

We asked a knowledgeable Dayan, who decided that it was necessary to erase and re-write the Hey - the Torah was pasul indeed. I asked the Shul's board to let me fix it, so I could be the Sofer restoring this Torah by fixing just one letter. This reminded me a concept brought down in the Talmud in Menachot:
וא"ר יהושע בר אבא אמר רב גידל אמר רב הלוקח ס"ת מן השוק כחוטף מצוה מן השוק כתבו מעלה עליו הכתוב כאילו קיבלו מהר סיני אמר רב ששת אם הגיה אפי' אות אחת מעלה עליו כאילו כתבו R. Yehoshua bar Aba: One who buys a Sefer Torah is like one who seized a Mitzvah from the market (Rashi - it is a bigger Mitzvah to write it himself; Rema - he does not fulfill the Mitzvah);If he wrote a Sefer Torah, it is considered as if he received it from Sinai. 
Rav Sheshes: If he corrected even one letter, it is considered as if he wrote it.
A simple reading of this Gemara suggests that any Sofer fixing a Sefer Torah that is pasul is actually performing the Miztva of writing a Sefer Torah - even if the Torah is not his (for example, a communal Torah scroll or a scroll that belongs to a library). After all, he is "creating" a Kosher Torah Scroll.

The Tosafists immediately weigh in this issue and write explicitly that the Gemara's last clause is not an independent one; it is the the continuation of the previous cases and it talks about someone who bought a Sefer Torah, which was invalid, and fixed it and only in this case, the Talmud is saying that this is equivalent to actually writing a whole Torah. See here verbatim:

אם הגיה בו אפי' אות אחת. פירוש בס"ת שלקח מן השוק לא נחשב עוד כחוטף מצוה

Sounds like Tosafot is explaining this Gemara in order to specifically dispel the possibility ("Hava Amina") I raised above, and would obviously rule that a Sofer fixing someone else's Torah is not fulfilling the Mitzva of writing a Sefer Torah.

This view is the mainstream approach among the classic commentators, and it is the universally accepted Halacha. However, the Mishnas Avrohom, an important early work on the laws of Safrut written by one of the Levush's children, brings down (see here) sources that apparently award the fixer the Miztva of writing the scroll even if the scroll belongs to someone else - precisely the idea we expounded above. The Mei Yehuda also brings other important sources agreeing with this idea. Therefore, basing myself in this minority view, I can say that when I rewrote the Hey and validated the Shul's Torah, I somehow got the Mitzva of writing my own Sefer Torah!

But realistically speaking, if I want to fulfil this magnificent Mitzva properly, I have to continue writing my own Sefer Torah, and I'm still at it. Nevertheless, this incident was a good opportunity to expand on the concept of what invalidates a scroll, Chok Tochos, how to fix it and the significance of writing even one letter in a scroll - perhaps this can also explain, as the Mei Yehuda writes (here), why people are careful to write at least one letter before the Sofer completes a new Torah Scroll (see my original post on this here). Even a small letter matters and it can make a very big difference.

Friday, October 4, 2019

Aleph א in Safrut and Modern History - Exploring the Hebrew Alphabet #1

The Aleph is probably the most famous letter of the Hebrew alphabet, and one could spend hours talking about its history, hidden meanings and symbolism. I've seen relatively few traditional resources exploring the Aleph in depth, so I decided to have a go at it, through the scope of a Sofer.
lavlor scribe sofer

The Aleph's core shape is in the style of Ktav Ashurit as seen in the left, an ancient form which has existed throughout millennia with almost no change.

As with other Hebrew letters, you can often deconstruct it into smaller letters, for exegesis. The Aleph is composed of a higher Yud slightly facing updwards, a lower upside-down Yud and a diagonal line which is actualy a Vav (also called the Vav ha Mechaber / "connecing Vav"). It's widely known that the Aleph, the first letter, symbolizes the unity of God as the Gematria of Aleph is 1 and it's also the first letter of the hebrew word אחד / Echad   (1). And if you take the deconstructed letter, Yud Yud Vav, that will give you a Gematria of 26 which is the same as the Tetragammon - Gods Name. So you have Aleph, Echad, Tetragammon. You also have אמת / Emet, also starting with an Aleph, and according to tradition it's the Seal of God, the word best representing what God is about.

It's worth noting that many older publication used the innovative Aleph-Lamed instead of writing the word א-ל / E-L or Elokeinu / א-להינו, which are other Holy Names starting with Aleph. Again, there's a clear association between the Aleph and the holiest words in the Torah.

The Aleph is the first letter of the Ten Commandments (Anochi..) and according to the classical Rabbi Akiva's Midrash of the Letters, an ancient work, the Aleph received this honour in return for not being the first letter of the Torah, which starts with the second letter Bet (Bereishit). So here you have the Aleph as the first letter of Anochi Hashem, another important instance where the use of the Aleph stands out,

It's paradoxical that the Aleph symbolizes God's oneness, while its form has two Yuds. The explanation given is that the Two Yuds represent the spiritual and material realms, and that God is omnipresent is both. That's a common explanation. A deeper one, relates to two different ways of understanding God which is rooted in Kaballah. The explanation of these understanding is beyond the scope of this blog but Rabbi Prof. Ari Bergmann has a great series exploring this (click here for the online series; shiur 4 is specifically talking about this concept).

Aleph in Ktav Ivri
Coming back to the Aleph's form, the diagonal line sets the Aleph apart from the other letters, since most of the Hebrew letters are squared, while the Aleph is not. This diagonal look is most likely related to the way the Aleph looks in old Hebrew script - Ktav Ivri (or Paleo Hebrew - see pic in the right), an alphabet used by the Jews in Sinaitic times. In Jewish tradition there's a discussion which script came first, Ktav Ashuri or Ktav Ivri, however everyone agrees they are related and both Alephs share this diagonal commonality, which is important to keep in mind. By the way, the Greek letter “A” we use today is clearly the Aleph from the Ktav Ivri, rotated.

But throughout modern Jewish history, Jews used exclusively the Ktav Ashuri Aleph and you can find nuances in different scrolls around the world even in a letter as ubiquitous as the Aleph. Below you see the four most famous versions, which are still in use by different communities today.

From top left, clockwise: Arizal, Veilish/Sephardi, Beit Yosef/Ashkenazi, Chabad

As you can see, the differences are pretty much negligible but scribes of each community are very careful to always follow one of the options above, and keep a uniform layout.  The Arizal’s Aleph, is novel and substitutes the lower Yud for a Daled (it’s difficult to observe but it’s there, upside-down). This is a pretty radical introduction, and it’s safe to say the only the Ari had the stature to make this change; remember that the Yud Yud Vav construct is connected to the Tetragrammon and the Ari’s form is a Yud Daled Vav - completely different Gematria. I haven't found a good resource exploring this issue, however there were a few instances of Kabbalists pushing for minor tweeks in the letters in order to have some sort of mystical impact in their generations however no other Kabbalist had the level of acceptance of the Arizal, and to this day, his script is widely used in Tefillin, Mezuzot and Torahs around the world.

Reverse Aleph
I've seen some old scrolls with a reverse Aleph (see sketch in the right), following the style of the Tzadi of the Arizal which is also reversed. As the Ari did not introduce this change, this Aleph became subject to Halachic discussion in regards to its fitness and validity. The Noda BiYuda, one of the leading Dayanim of his time, validates (see here source) this post-facto, but this unusual shape in rather rare and scribes were very careful in following one of the four accepted shapes in the above diagram.
If you look closely, the Aleph has many "Ukzim", additional strokes at the extremeties of the letter. If you look at the classical Aleph of the Beit Yosef, you will find one Uketz at the top left, a second at the top right (by the Yud), a third in the lower right, and a fourth in the lower Yud. Some sofrim even add another one or two Uktzim, making the Aleph a very complex letter which requires a lot of work if you wish to achieve its ideal form.


Today, with the flourishing of the Hebrew language in Israel, many artists and publishers have proposed new versions of the Aleph for modern usage in printing and digital media. The most important typographic changes came after the invention of the printing press and subsequent need for new modern typefaces for prints. Van Dijk in Amsterdam came up with a popular font in the 1660's, which is still seen today in many books and it's clearly based on the Sephardic version of the Ktav Ashurit - "Veilish". Perhaps the strong Portuguese-Sephardi community in Amsterdam at the time had an influence in Van Dijk, but be it as it may, most typefaces today have a strong resemblance to the Veilish script. Another famous type is Frank-Ruhl's from the early 20th century. 

Some scholars have conducted extensive historical studies about the Aleph, and some have suggested a link to the ancient Swastika used by the Hindus in Asia, which was later hijacked by the Nazi propaganda. There is a resemblance between the two symbols, but in any Jewish mind, the Swastika is now connected to the atrocities of the Holocaust and it's unappealing to make any attempt to link the two. 

Source
Above you have a cover of a Shoa film implicitly suggesting this commonality in an attempt to visually connect the letter and the Shoa. To me, that's a leap too far.

But as time goes by, the Aleph is now in use in countless websites, artistic works and everyday signs in Israel and museums around the world. The history of the Aleph continues to be written everyday but the origin of this letter is a tenet of Judaism and it can be best understood in the context of its form in Ktav Ashurit and overal Safrut practices, which have been meticulously preserved by pious scribes and strict Halacha governing them throughout the millennia of the Jewish people's existence.

Sunday, September 1, 2019

Instagram's Sofer Stam

When I started blogging about Safrut years back, my goal was to provide authentic content at a time when almost all resources where from scribes not identified with Orthodox Judaism (see my very first post here).

Fast forward today, and Boruch Hashem there have been so many new platforms and websites created specifically for sofrim, and therefore it's not hard to find information about St"am now.

Additionally, people are looking less at blogs and more at social media - that's where people, specially youngsters, search and discover new interests. Here again, I have observed that on today's most popular destination -Instagram - there's a lack of users showcasing authentic Safrut to those who look for an inside look in our craft. In fact, most Sofrim will shun social media even as they use Internet with filters, which is what is acceptable today in Haredi circles. Instagram is not okayed, so when I look for Safrut related content, I'm finding Ktav Ashurit tatoos (!), or messianic stuff, but not the real deal.

So I decided to open an Instagram profile and I will occasionally post some content, in a shorter format than this blog and with a focus on visuals. And I do this solely for Yagdil Torah VeYadir.

My Sefer Torah has been pretty much on hold as I'm focused in wrapping up my first Daf Yomi cycle in a few months, but after that I ii"H hope to have some more time to coninue my quest of completing my own Sefer Torah.

Without further ado, my Instagram handle is @soferlavlor and the link is HERE.

Wishing everyone a Ksiva Vhatima Tova.

Wednesday, May 17, 2017

Eishes Chayil Artwork

This is an Eishes Chayil I made some 4 years ago for my wife. My ktiva came out pretty solid and the fact that there are no Halachot to follow for this work did allow me to write more freely.

I was looking for someone to do papercut work around it but I didn't yet find someone who can do a simple but nice job. I could do it by myself however I prefer to spend that time writing my Torah. Any suggestions?

Thursday, September 22, 2016

NYTimes snippet about the Ein Gedi Scrolls


Quite interesting to see how new technologies are allowing us to look at these scrolls in a different way. Now this is the oldest scroll of Vayikra and although there's little we can read from the video, it's unbelievable to see the letters and style of the writing. Note that these scrolls were almost completely burnt and until now, nobody could find a way to read it.

Monday, May 23, 2016

Line skipped - scraping needed


It has been a difficult season for my writing - I somehow made a few mistakes I never do.

One mistake involves a Shem written in the wrong place, but I will leave that for another post. That was very stressful and I still have to find the solution for that.

Here you have pictures of another mistake I made - I skipped a line, forcing me to erase some six lines in order to write it correctly. I'm many things but I'm weak at erasing, and I really don't enjoy erasing nice letters and words which were written well but in the wrong place...
But I prefer to take care of things on my own, and here is the partial result. I will post another picture when it's finished - it will look better then.





Tuesday, March 8, 2016

Column 4,5,6,7 of 214

After a long hiatus, an update about my progress.

I made a big mistake in this column... I skipped a line, luckily towards the end and I had to do some extensive scrapping - something I hate to do. I pushed it off for a while, but I finally got the job done. With one big aggravation; I made a small hole while scrapping.

On the bright side, I managed to write the Ayin around the hole and although cosmetically it's not ideal to have a hole in your parchment, I preferred not to give up on this yeriah. Sometimes you have to accept reality!

In this photo it is still missing the sheimos in the bottom part - I didn't forget that.

So other than this, the following four columns were pretty good. Some fixing is still warranted with minor mistakes but I didn't immediately notice anything major. Feel free to give feedback. As always, my writing is intentionally thick, and my lameds are intentionally long in their lower segment. And of course, I leave the Tagim for later.

Chazak veEmatz
YK





Thursday, December 24, 2015

Sotheby's Auctions Oldest Complete Ashkenazi Torah Scroll

It's fascinating to see so many important books being auctioned lately, with top dollar hammer prices.

What really got my attention is this Torah of c. 1270, in good condition, which actually sold for the lowest estimate - 310,000usd. Check here for more details.

What is interesting to see is the many alterations that clearly were added by later hands - erasure of Peh Lefufa, adding of Shaatnez Getz tagin and others.



Also, it's interesting to see how much the Sofer had to stretch the letters in order to conform with the Vavei Amudim layout - something later authorities advised to avoid.


Sunday, September 27, 2015

Daf Yomi Insights: Lot, His Daughters and the Dots on top of the letters of the Torah

The Talmud in Nazir 23a discusses the story of Lot and his daughters, who fled the destruction of Sodom and were alone in a cave, thinking they were the world's sole survivors. In the first night his older daughter cohabitated with him after giving him wine, and in the next night, his younger daughter. Look at the Pasuk:

וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת אָבִיהָ וְלֹא יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ.
'And they made their father drink wine that night: and the firstborn went in, and lay with her father; and he perceived not when she lay down, nor when she arose. (Gen 19:33)'

It´s pretty clear that the Torah is saying the Lot did not know of what happened, nor before or after the episode. Now the Talmud makes a really puzzling commentary; while noting that the word ובקומה has a unique scribal oddity of having a dot over the letter Hey, this oddity gives a whole different meaning to the passage:

 "בשכבה ובקומה – למה נקוד על וי"ו ובקומה של בכורה? לומר – שבשכבה לא ידע, אבל בקומה ידע" 

The Talmud is saying that Lot knew about what happened after the first daughter stood up - and he did nothing to prevent a repetition in the second night. Now that's the exact opposite of the plain reading of the Torah - the Torah clearly states he did not know of what happened before AND afterwards. How can the Talmud spin the reading against what's actually stated in the Torah?

This is a very strong question and it almost makes us wonder if we are missing something. We are.

The scribal oddity addressed here is found in rare occasions in the Torah. The famous oddities of Inverted Nuns, or special Tagim (we discussed these oddities in an older post) are unlike this oddity. The Dots over Letters is a much older tradition and it actually dates all the way back to Ezra the Scribe, who saved the Torah from oblivion when he brought the Jews to Israel in 457 BCE. In Ezra's time, the Jews almost forgot many of the teachings of the Torah and he singlehandedly took upon himself to set the correct text of the Torah for generations to come. But he was not always certain about the correct text. The Avot of Rabbi Natan, a Gaonic early work often quoted by the Tosafists, quotes (here, in Perek Hey) all the words that are dotted in the Torah and then he explains the backstory: 
 למה, אלא כך אמר עזרא: אם יבא אליהו ויאמר לי מפני מה כתבת כך, אומר אני לו: כבר נקדתי עליהן. ואם אומר לי יפה כתבת, אעביר נקודה מעליהן.
'Why (are the letters dotted)? Ezra said: if Elijah comes and asks why I wrote these words, I can answer that I dotted these. If he tells me that it's good I wrote them, then I can just erase the dots'

It's clear that Ezra was unsure about the correct Mesora, and in some places he was unsure to write or not to write an extra word. For instance, in the story of Lot, he was unsure if the word ובקומה should be written or not - and writing it (or not), would cause a completely different reading of the passage. If he wrote it, it would mean that Lot did not know about what happened at all, but not writing it would mean that he knew what happened after the firstborn left. 

Therefore Ezra decided to write ובקומה and leave both readings as a possibility. If Elijah comes and asks 'why did you write it', he can counter that there is a dot over the word and that signifies that it's a word that maybe should be erased. 

Coming back to our original question - how can the Talmud spin the reading of the Pasuk against the plain reading of the verse, we were missing this crucial piece of information. The Talmud assumes we know what the dot over the word means, and the Talmud is offering its interpretation of the reading of the Pasuk without the word if ובקומה. That reading would clearly indicate that Lot knew about what happened afterward, so the Talmud is actually just conveying to us the alternative reading of the Pasuk Ezra was contemplating when he was writing the Torah. 



Wednesday, February 4, 2015

Picture

I saw this beautiful picture the other day of an artist illuminating a Megillah. Enjoy


Wednesday, January 28, 2015

Jpost: Torah scroll held captive by Iraqi secret police restored for use in Foreign Ministr

Print Edition
Photo by: MARC ISRAEL SELLEM

















 
A Torah scroll written some 150 to 200 years ago in Iraq but which fell captive to the Iraqi secret police has been restored to its former glory and was recently inaugurated in an official ceremony at the synagogue of the Foreign Ministry in Jerusalem.

Buffeted around Mesopotamia for the last few decades, the scroll found its way to Israel and is now being used for the first time in dozens of years in prayer services as was originally intended.

The exact story behind the Torah scroll and how it made its way to Israel remains, to some extent, shrouded in a diplomatic and political fog, but the basics of the account are now known.

The Torah scroll is believed to be originally from the region of Kurdistan, now in northern Iraq. It was most likely used in prayer services for many years until the Jewish community was subjected to persecution and discrimination following the establishment of the State of Israel in 1948.

Following Israeli independence, harsh restrictions were imposed by the Iraqi government on Jewish employment and trade, which, along with violent anti-Jewish riots, led tens of thousands of Jews to flee the country, starting in earnest in 1949.

By 1951, some 121,000 had left, with just 15,000 remaining.

In addition to the restrictions and persecution, the Iraqi government also banned Jews from taking their property with them and seized assets from those who left.

Among these confiscated goods were dozens of Torah scrolls and other items from synagogues that eventually made their way to various museums and archives.

With the US invasion of Iraq in 2003 and the subsequent fall of the Saddam Hussein regime, a period of anarchy took hold in the country and, before order could be restored to the conflict- torn nation, numerous museums were raided by looters and thousands of historical and archeological artifacts were plundered.

It is unclear how the Torah scroll obtained by the Foreign Ministry exited Iraq, but in around 2006 or 2007 it ended up in the hands of the Israeli Embassy in Jordan. There it remained for another five years until the outbreak of the spate of revolutions and civil wars in Arab countries that began at the end of 2010.

In September 2011, the Israeli Embassy in Cairo was attacked by a huge mob and the Foreign Ministry decided to remove all extraneous items from its embassy in Amman in case of similar incidents. Among those items was the Iraqi Torah scroll, which was brought to the Foreign Ministry in Jerusalem and left there until preliminary steps were taken to assess the state of the scroll and the possibility of restoring it.

Amnon Israel, the new manager of storage and supplies for the ministry, noticed the scroll in a storage room on his first day in his new job in November 2013.

He realized the scroll was in poor condition and sought to find out how much a restoration job would cost.

Israel eventually was put in contact with Akiva Garber, a Torah scribe whose company, The Jerusalem Scribe, specializes in restoring damaged Torah scrolls, and is among the leading experts on such work in Israel.

Garber and another of his scribes were invited to view the scroll in the ministry and upon seeing it immediately identified it as having come from Iraq by certain characteristics of the scroll and the way it was produced.

Speaking to The Jerusalem Post, Garber said the Torah scroll had been in poor condition, with tears in parts of the vellum parchment that was used to make it; mold degrading the scroll; damaged letters; and other problems that invalidated it for use in formal prayer services.

In total, it took Garber and his team of two other scribes approximately six months and hundreds of hours to repair, restore and clean the scroll to make it fit for use.

During the restoration process, Garber also noticed a round stamp on the back of a section of the scroll, which later was identified as being the seal of the Iraqi secret police, testifying to its confiscation by Iraqi authorities.

“A Torah scroll which is ritually unusable is like someone who is sick, and it’s very satisfying and a great pleasure to take something like this, which had been for used for decades as a vehicle for prayer and learning, and restore it so it can be used once again for the purpose for which it was originally made,” Garber said.

“This scroll, in particular, suffered the vicissitudes of its journey, and was lying for decades in the vaults of the secret police most probably, but is now being read and used in a synagogue here in Israel,” he said.

Once the scroll itself was restored, a suitable case had to be found for it, and Israel was directed to several Torah cases that had made their way to the Prime Minister’s Office. Israel chose a case that originally had been in the possession of the Jewish community of Aleppo in Syria and was itself over 100 years old.

This, too, required restoration work and when that was completed, preparations were made to inaugurate the Torah scroll at the Foreign Ministry synagogue, which previously had not had a scroll.

The ceremony took place last Thursday in the presence of Sephardi Chief Rabbi Yitzhak Yosef, Foreign Minister Avigdor Liberman and between 200 and 300 ministry employees.

“The story of this Torah scroll embodies Jewish fate more than any story,” Liberman said. “Over some 200 years it wandered from Kurdistan to the archives of the Iraqi secret police, and to Jordan, until it reached here. Like the Jewish people, it has taken root again once again in Israel through faith and strength.”

Israel, himself of Iraqi origin from a family that came from northern Iraq, said he was thrilled to have played a part in bringing about the restoration of the Torah scroll.

His paternal grandfather was a mayor of the town of Dohuk, close to the border with Turkey.

His family, including his father, seven siblings and two grandparents, left Iraq in 1951 and had to leave all their possessions and property behind.

Israel said his father, who was 22 when he left Iraq and is now 86, was moved to tears by the ceremony.

“Perhaps my own grandfather once touched and read from this Torah scroll,” Israel told the Post. “Somehow the merit to help bring about the restoration of the scroll fell to me. The story of Kurdish Jewry has not really been told, but here we have a tangible part of our history back in our hands and it is uplifting to have been part of this process.”

Monday, January 19, 2015

70-Year-Old Mezuzah in Perfect Condition Found in Poland

As part of project to memoralize Jews who disappeared in Holocaust, remarkable discovery made on doorpost in Przemysl.

http://www.israelnationalnews.com/News/News.aspx/189521#.VL0o4tLF-Sp
Mezuzah (illustration)
Mezuzah (illustration)
Noam Moskowitz/Flash 90
A unique discovery was made last week in the Polish town of Przemysl, as a 70-year-old mezuzah scroll was discovered in excellent condition as part of a national initiative to identify homes whose former Jewish owners disappeared in the Holocaust.
As part of the project, doorways featuring mezuzah niches bearingwitness to the Jewish families who lived there prior to the Holocaust are marked with a certain color to commemorate the former Jewish residents - all with the permission of the current residents.
Resident Hanna Merlak provided information about the remarkable mezuzah discovery in Przemysl last week according to Virtual Shtetl, after she saw a flat piece of metal mounted diagonally on the home's doorway at Wladycze Street.
Merlak suspected that under the metal other remnants of the mezuzah were concealed, and with permission nails were removed in taking down the metal and revealing the mezuzah niche underneath, which still contained parts of the mezuzah and an intact scroll.
The 70-year-old mezuzah was brought to the Jewish community in Warsaw, and after being inspected it was found to be in a condition allowing usage according to Jewish law. Currently the Jewish residents who owned the home are being searched for.
Helena Czernek and Aleksander Prugar of the Mi Polin studio specializing in Jewish art were involved in the recovery of the mezuzah.
"The parchment seems to be perfectly preserved," said Czernek. "It has been taken care of by experts on the preservation of monuments of history from the National Museum in Warsaw. We will decide together what to do with that precious piece of Jewish ceremonial art."
Mi Polin studio has been preparing an exhibit of mezuzahs, featuring casts of mezuzahs left from before the Holocaust along with information about the Jewish residents who are thought to have lived in the homes.

Tuesday, December 16, 2014

Judaica: The World's Most Expensive Aron Kodesh


Last week, Christie's sold a famous Rotschild Aron Kodesh for a whopping U$1,565,000, a record for a Judaica item. While it's artwork is truly unique, it's hard to understand how such a piece can fetch these kind of prices. However it seems that the Jewish Judaica world is on the up, and people expect prices only to rise.

Last month a bought a book in Hebrew about Judaica in the Synagogue - torah mantels, torah ornaments and arks - called  מעשה רוקםfrom Yaniv Bracha. You can see in this book how these items are easy to find and relatively low in demand, since most of old Judaica items are rather of poor quality. That might explain why an exceptional item like the Rotschild Torah Ark stands out and can fetch such a high bid. Here is the full description:

By the mid eighteenth century, Breslau (now Wroclaw, Poland) had a flourishing Jewish community, with important commercial ties to Western Galicia. The Breslau fairs had been centers of trade for centuries, attended by Jews throughout Eastern Europe.  

The Rothschild Torah Ark well represents the wealth of Breslau, and its high baroque style relates to the elaborately decorated interiors of the wooden synagogues in the region. A distinctive style of synagogue architecture developed in the Polish-Lithuanian Commonwealth, characterized by imposing but plain pitch-roofed exteriors which concealed contrastingly complex interiors. These interiors, of wooden truss construction, supported multiple vaults, domes, and profusely carved and painted decoration, much of it focused on the Torah Ark. The wooden synagogue interior is considered one of the most outstanding Jewish artistic achievements in Europe. Because the most significant of these synagogues were completely destroyed during the Second World War, carved wooden Torah Arks are almost unknown today. The survival of this example in silver, undoubtedly used for private services in a wealthy household, is phenomenal.  

The only other silver Torah Arks of this type known are much later in date. A miniature example made in Vienna in 1783 is now in the Skirball Museum in Los Angeles, and a Polish example of 1838 from the J. Kaufmann Collection in Frankfurt-am-Main was sold in 1955 (see J. Gutmann, The Jewish Sanctuary, Leiden, 1983, pl. xxxii and Parke-Bernet, New York, 17 March 1955, lot 124). The back plate of a silver Hanukkah Lamp made in Galicia in 1787 takes its form very literally from carved wooden Torah Arks in that region (illustrated in Vivian B. Mann and Norman L. Kleeblatt,Treasures of the Jewish Museum, New York 1986, p. 110).